大家好,今天小编来为大家解答亚洲 欧美 小说这个问题,其实,外国人也喜欢看中国小说很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
除了近年走红的中国网文,其实在外国,也有不少人读过其他类型的中国小说,这些人中既包括有名的作家、政治家,也包括对中国感兴趣的普通外国人。他们眼中的中国小说,是什么样的呢?
古代
提到中国古代小说
那怎么能漏掉四大名著呢?
《西游记》《水浒传》《三国演义》《红楼梦》
真的是如雷贯耳
不说其他,就说《红楼梦》
《红楼梦》虽然长期居于
“中国中学生认为最难以阅读榜”前列
对外国人来说阅读难度更是上了一层楼
但依旧有一批人
即使隔着文化差异的大墙也要阅读它
在美国亚马逊网站,我们可以看到关于它的很多评价。
有人说这是一部真正的经典,堪比莎士比亚。
有人认为这部书情节丰富
并且不能仅仅将其视作睡前读物
是应该拿出更多时间与耐心去阅读的小说
还有在评论区螺旋升天爆炸式安利的小伙伴。
总的来讲,红楼梦评价颇高,在亚马逊网上大多数人都是给的五星。
不过由于各种原因,也有人不能完全理解红楼梦这种中国式文学,比如大名鼎鼎的博尔赫斯,他就在《文稿拾零》中写道:“小说稍不负责或平淡无奇地向前发展,对次要人物的活动,我们弄不清楚谁是谁。我们好像在一幢具有许多院落的宅子里迷了路。”
其实除了四大名著
还有一部在国外十分有名
有时风头甚至要盖过四大名著的小说
悄咪咪告诉你
那就是——《金瓶梅》
对于这本书
很多人都心存误解
但其实严格意义上来讲
它具有很高的文学价值
是描绘了宋代民间市井生活风貌的一本书
那么外国版的它长啥样的?
长这样的:
读者称其为中世纪中国版的《欲望都市》。
还有!
原来不止中国人搞不清外文名
外国人也分不清中国名啊
不由想起了被《百年孤独》人名支配的恐怖
大概
这枚歪果仁看《金瓶梅》也是这种观感惹
近现代
20世纪是近代与现代的交界
这是一个风起云涌的时代
文人骚客辈出
高中课文和阅读理解
怕有一半得是他们的作品
我们知道
近代中国作家很多都有海外生活的经历
他们既能写又会翻译
十项全能、超级能打
因此
很多人的作品在国外都颇有些知名度
就让我们来看看外国人的评价吧
对于日本人来说
鲁迅是他们较为熟悉的中国作家
对于《狂人日记》《阿Q正传》等作品
他们有着自己的看法
鲁迅作品集的日文版,图片颇有梵高的风格
有人觉得如今人们对于小说的内涵会有些难以理解,但内容依旧触动人心。
有人说每个人心里都有一个阿Q。
还有人说自己从作品中感受到了强烈的压抑,小说的内容仿佛噩梦一般沉重。应该说,果然是很经典的日式表达?……
说了鲁迅
我们再来看看与他文风迥异的另一位作家
张爱玲
和她的代表作
《倾城之恋》
《倾城之恋》英文版
这位网友认为,阅读这本书是一次奇妙的经历。
纽约时报评价这本小说是“近代中国的一部大作”。
遥想当年
老舍一部《骆驼祥子》
赚足了多少人的眼泪
一个悲剧
对任何人来说都是难以忘怀的
《骆驼祥子》英文版
这位网友在阅读后说,这是本如此悲伤、如此具有启发性、又如此令人难忘的小说。
这一位读者表示,小说的结局让自己思考了很多,结局实在耐人寻味。
虽然有许多好评,但也有人觉得这本小说很沉闷。
除了鲁迅、张爱玲、老舍等人,还有大量同时代中国小说在外国不断传播,在此就不一一列举了。这个时期的中国社会动荡、思想激荡,20世纪中国小说也极大地反映了当时的中国。对外国人来说,一方面可以从中获取文学营养,一方面也可以借此了解那个风云变化的时代。
当代
20世纪之后,中国获得长足发展
相比从前
小说不仅有了更多写作风格
也得到了最多的来自外国的目光
这在从前,是难以想象的
还有莫言
《生死疲劳》英文版(这个封面是认真的吗)
由于诺贝尔奖的加持,莫言受到的关注比前面几位高不少,比如这本《生死疲劳》的评价者数量就远超前面的小说,总体上读者的观感也更深刻。
还有网友希望自己懂中文,因为文章翻译之后肯定是有缺憾的,自己想读原汁原味的小说。
《蛙》英文版
莫言的另一本书《蛙》也颇受关注,这名读者非常喜欢书的最后一回,也很欣赏书的名字。
“企鹅经典”书系
想必大家一定不会陌生
这是象征着荣誉与经典的书单
麦家的《解密》就位列其中
《解密》英文版
这位评论者在评论中表示,小说的主题和风格都非凡无比,但他觉得比较美中不足的是结尾有些突兀了。
他对其他麦家的作品表示期待。
前面有提到文学界最高奖诺贝尔奖
这下咱们再看看科幻文学界最高奖
雨果奖
刘慈欣的《三体》获奖那天
小编的整个微博都被刷屏了
简直是中国科幻界的狂欢
毕竟,这不仅是中国人首次获此奖项
也是亚洲首次
《三体》英文版
美国前总统奥巴马对此书给予了相当高的评价,他评价道:“充满广阔的想象力,非常的有趣。”
美国著名作家乔治·马丁,《权力的游戏》原著作者,认为这是本具有突破性的书,他写道:“一本具有突破意义的书……它用独特的手法将科学与哲学思考、政治与历史、阴谋论与宇宙学巧妙地结合在了一起。”
亚马逊网上一个高赞长评说,这本小说给了TA极大的震撼,书里讲的东西很新颖也很烧脑,非常吸引人。
中文是世界上使用人数最多的语言,但中文小说在国际上来说却是实打实的“小语种”。有很多喜爱中国小说的外国人,但大多数外国人并不是很了解。
我们知道,古典小说之后,尤其是鲁迅时代的中国小说以至整个中国文学,在动荡年代为求国家上进,努力地吸收世界文学精华,大量外国小说输入中国。如今随着中国综合实力的上升以及信息社会的快速发展,越来越多的中国小说得以与外国读者见面,反过来开始渐渐影响外国读者。这种文化之间的循环发展,或许正是文化交流与共通的魅力所在吧。
好了,文章到此结束,希望可以帮助到大家。